Zlabia.com Le Rendez-vous des Juifs d'Algerie





La derja

Envoyé par osiris 
Re: La derja
09 février 2008, 06:38
fais vite avant qu'il soit trop tard.hahha!!!
Re: La derja
09 février 2008, 06:51
Bonjour,

HALKOUMA : alors on quitte le navir? dafina c'est convivale.voici une chansson pour toiet que je te traduit (j'espere bien)
YA SOULANET ELGHOUZLAN :
Ya soultanet elghouzlane yamen saken sadri ou ghalbi
Bi jamalek elfatan oua khdoudak el jamayer
Kim il 3achigh hayem oua ghad âaghad 3aya sabri
Oua 3ichghati tazid-ad oua jimrati maghdiya
Oula ysa natigh nujadid hada algharam alli biyya

Oh reine des gazelles qui haite mon poitrail et mon coeur
Beauté envoûtante aux joues de braises
Comme l'amoureux égaré,je n'est plus de patience
Mon amour s'accroit le feu me dévore
Je ne peut dissimuler la passion qui brûle encore.

LAMAK : Tu suit toi aussi ! quel temperament? (seleme âala hadak ilsen eli ouahd enhar chrabna ghahoua.
Re: La derja
09 février 2008, 08:02
Geogeot, Allah- Allah...! yâatik essaha, taâref t'gheni !
Lamak, prends en de la graine ! hihihi.

Halkoma HAlqoma.
Re: La derja
09 février 2008, 08:52
HALKOUMA : il faut lire
Oh reine des gazelles qui habite (et non haite) mon poitraïlet mon coeur
Re: La derja
10 février 2008, 10:13
Magnifique la traduction Geogeot!

On peut mieux comprendre et ressentir les mots arabes de cette façon.

Merci! Continue..
Re: La derja
11 février 2008, 00:35
Goergeot khouya, gabere, gabere, bessah avec tactic et savoir. Ma t’fedahch bezzaf.

Pour mon tempérament !!?? ouach n’goulek khouya, ça dépend n’haraths et le temps qu’il fait. Mais en règle général, le mien et si tu permets d’entourer ton épaule avec ma main droite, il est séduisant comme une veste qui vous entoure les épaules amicalement.
.
Re: La derja
14 février 2008, 10:26
Bonsoir

LAMAK : j'avoue n'avoir rien compris à ton dernier méssage !
Re: La derja
12 mars 2008, 19:40
on dit allougha addaridja et non pas aderja.
merci quand meme .dans l'arabe algerien il y'a toujours de nouveaux mots
comme HITISTE.quelq'un qui tout le temps plante devand un mure .alhit.
comme.IKARAADJ.c'est adire jenre d'esspioner.a+
Re: La derja
12 avril 2008, 13:22
A vous lire j'ai constaté un français de haut niveau qui dépasse de très loin ceux des, petits enfants de molière. Bravo pour cette innovation spontanée

Ederja chez nous c’est une marche d’un escalier,
par contre la Darija chez nous c’est le dialecte.

Dans le dictionnaire arabe que j’ai, il y a le mot Daraja ça décris les premiers pas que fait le bébé.

Possible les arabes de l’époque lorsqu’ils entendaient les autochtones parler l’arabe, ils disaient qu’ ils sont entrain de faire les premiers pas dans l’arabe. Avoir
Si ça se rallonge il faut la publier dans un livre.
Question à Ibrahim? (soual li brahim)
Quels livres ou quels auteurs préfères tu relire tout le temps?
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter





ZLABIA

Copyright 2000-2024 - ZLABIA.COM