|
Re: chant arabo -andalou 29 février 2008, 07:55 |
Membre depuis : 18 ans Messages: 270 |
Quote
georgeotQuote
halkoma
Je crois que je me suis mal fait comprendre. Je suis arabe, donc je parle arabe, "derdja".
Il m’arrive de ne pas comprendre lorsque certains chanteurs ne prononcent pas très bien, là un texte m’aurais aidé à comprendre le sens de la phrase.
Bravo georgeot si vous comprenez El Anka !! Moi, parfois, je dirais trenn !
Je vous dédie "Zarani elmalih"
Zarani el malih ouahdou Oua leyl ma âd rah
visité par la merveille seule et la nuit n'etant pas partie
Ouedjnit men khedou Ch’qayeq ettoufah
cueilli de ses joues semblable à une pomme coupée en deux
Eli s’taqam saâdou tekhdem lahou l’eryeh
celui qui est chanceux le vent trvaille pour lui à jamais
Moudha ileyh mouda Nouraqibou ennoudjoum
des longues nuits combien j'ai contemplé les etoile
Li yakoun ghada Aalach ma ikounch elyoum
ce que me predit l'avenir pourquoi pas aujourd'hui
Halkoma. Halqoma
oui j'ai bien cherchai dans mes CD,K7,et,Vinillesje ne trouve pas
"ZARANI EL MALIH" de notre cher Blidéen,(belle voie)
Re: chant arabo -andalou 01 mars 2008, 06:00 |
Membre depuis : 17 ans Messages: 433 |
Quote
zouina
bonjour halkoma
finek ma cherie, je t ai langui , reviens nous,,,et tu ne parles qu avec moi seulement ma biche,,,hahahahah
je t ai envoye 3 MESSAGES ET PAS DE REPONSE. BISOUS
JE VAIS APPELER BR AH CELUI QUI CRIE DANS LA RUE...A+ MA BELLE AMIE
ZOUINA
Re: chant arabo -andalou 01 mars 2008, 06:21 |
Membre depuis : 18 ans Messages: 270 |
Quote
georgeotQuote
georgeotQuote
halkoma
Je crois que je me suis mal fait comprendre. Je suis arabe, donc je parle arabe, "derdja".
Il m’arrive de ne pas comprendre lorsque certains chanteurs ne prononcent pas très bien, là un texte m’aurais aidé à comprendre le sens de la phrase.
Bravo georgeot si vous comprenez El Anka !! Moi, parfois, je dirais trenn !
Je vous dédie "Zarani elmalih"
Zarani el malih ouahdou Oua leyl ma âd rah
visité par la merveille seule et la nuit n'etant pas partie
Ouedjnit men khedou Ch’qayeq ettoufah
cueilli de ses joues semblable à une pomme coupée en deux
Eli s’taqam saâdou tekhdem lahou l’eryeh
celui qui est chanceux le vent trvaille pour lui à jamais
Moudha ileyh mouda Nouraqibou ennoudjoum
des longues nuits combien j'ai contemplé les etoile
Li yakoun ghada Aalach ma ikounch elyoum
ce que me predit l'avenir pourquoi pas aujourd'hui
Halkoma. Halqoma
Re: chant arabo -andalou 01 mars 2008, 06:43 |
Membre depuis : 18 ans Messages: 270 |
Re: chant arabo -andalou 01 mars 2008, 15:33 |
Membre depuis : 16 ans Messages: 194 |