Zlabia.com Le Rendez-vous des Juifs d'Algerie





orogine du mot "bénéfice". ou RAS-EL-MAL

Envoyé par lamak 
orogine du mot "bénéfice". ou RAS-EL-MAL
08 décembre 2006, 09:17

BONJOUR.

RAS-EL-MAL OU L'ORIGINE DU MAL.MAIS C'EST SOUS ENTENDU RAS-EL-MEL SOIT CAPITAL OU BENEFICE.

C'est de l'histoie de ce mal que le mot bénéfice trouve son origine.
Je vous en dis pas plus et suivez mon imagination.

Il fut recruté par le cousin du voisin de celui qui avait rendu un grand service à l’actuel patron.

Ce dernier, en protection, reconnaissant, se voyait obligé de lui coller le petit «bni», ou fils, chaque fois qu’il sollicitait ses services. Au point où c’est toute la charika qui se mit à l’appeler «Bni-fils». Surnom qui, par la magie de la phonétique, donna, inévitablement, bnifils, puis bénéfice.

Le surnom lui allait comme un gant. Car «binifice» est prêt à tout dès qu’il pressent son intérêt. Il ne le cache pas et il n’est pas mauvais. Il pense sauvegarder ses intérêts en se mettant toujours du côté du plus fort, ou, du moins, de celui qui a le pouvoir.
Il le dit tout haut et franchement: Ouach menbinifice, j’ai à te soutenir, je sais que tu as raison... mais je préfère m’effacer ! Ceux qui le protègent le savent et connaissent sa position.
Ils le tiennent et, de temps à autre, lui font quelques cadeaux pour mieux le garder.

Les temps se font durs et le spectre des compressions plane ! Sachant que ce n’est pas grâce à ses bagages qu’il est devenu ce qu’il est, pour garantir son petit pain, il ne trouve «binifice» qu’en faisant les corvées à la place de ceux qui le commandent. De ce fait, il fait partie de la cour du roi. C’est ainsi que petit agent deviendra grand pourvu que Dieu prête vie à ses chefs. L’intérêt le rend muet. Eunuque de l’esprit, il verra son honneur remplacé par un grade, autrement dit, on lui a donné un peu de «binifice» pour lui enlever «ras-el-mel».

Dans les écoles où était enseignée l’éducation civique, on nous avait
appris que le vrai «binifice» était dans le travail. Même si celui-ci ne paye pas tout de suite, on récolterait ses fruits à long terme et sûrement.

Dans d’autres écoles, on a appris, par la force de l’expérience, que celui qui lie sa destinée à un homme ou un groupe d’hommes risque de voir ses intérêts disparaître lorsque ses appuis tombent.

bonne fin de soirée. lamak.

Re: orogine du mot "bénéfice". ou RAS-EL-MAL
11 décembre 2006, 16:02
Bonsoir lamak

Pour "le bni fils" c'est tres bien mais je voudrai ssavoir comment
traduir "rasse el hanoute" (pas la téte du magasin s v p)
Re: orogine du mot "bénéfice". ou RAS-EL-MAL
12 décembre 2006, 01:53
bonjour georgeot.

Il y a une émission que je ne rate jamais sur fr3, c'est celle de Julien Leperse. Vous avez deviner C'est "question pour un champion". parmis les premières questions qu'il a posé aux candidats, il a donné la définition de ce qu'on appelle et ce que vous appelez aussi "ras el hanouth". et la réponse du candidat qui avait vu juste était "ras el hanouth" et pas un autre mot. je pense qu'en francais ça n'éxiste pas, mais vous devez probablement savoir ce que c'est.

Au début du mois de ramadhan ou quelques jours avant, nos mamans vont chez le vendeur d'épices. alors vous avez toute une panoplie d'épices ( cumin, kervi, gingembre, poivres, et peut être j'en oublie d'autres).

Tous ces ingrédients servent pour préparer une délicieuse soupe qui vous fait fondre de bonheur. C'est la "HRIRA" du mois de ramadhan. Et "ras el hanouth" c'est le mélange de tous ces ingrédients que le commerçant prépare avec magie et délicatesse. C'est plus pratique quand nos mamans se mettent à préparer la soupe quotidienne du mois de ramadhan.

C'est vrai que "hanouth" veut dire magasin. Mais il faut comprendre "ras" comme étant l'éssentiel des produits que vend le commerçant et qui fait parti de son activité principale, à savoir, la vente de toute sorte d'épice.

Et donc "ras el hanouth", c'est l'addition de presque l'enssemble des épices que le commercant vend dans le cadre de sa principale activié: Vendeur d'épices ( krayiss).

voilà, j'espère que j'ai su me faire comprendre.

bonne journée. lamak.












georgeot a écrit:
-------------------------------------------------------
> Bonsoir lamak
>
> Pour "le bni fils" c'est tres bien mais je voudrai
> ssavoir comment
> traduir "rasse el hanoute" (pas la téte du magasin
> s v p)


Re: orogine du mot "bénéfice". ou RAS-EL-MAL
12 décembre 2006, 09:59
Dans Ras el mel, il faut retenir, me semble-t-il, le mot Ras, ou tête, tout comme dans Capital il y a Cap, encore tête.
Dans bénéfice il y a "ce qui fait du bien", c'est-à-dire le gain produit par le capital initial.
On peut, bien sûr, s'amuser longtemps à trouver des interprétations fantaisistes à tout, comme Cap Carbon, Cap falcon, pied-de-biche, pince-monseigneur, et surtout le fameux ras-el-hanout...(hanout étant un mot originellement hébreu).
Ibrahim-Sid'Ali.
Re: orogine du mot "bénéfice". ou RAS-EL-MAL
12 décembre 2006, 12:33
Bonsoir

A Si Ibahim & Si lamak

Ah j'ai oublié de vous demender,si vous avez la recette du "Chih"
les proportions etc ,ou si vous avez l'adresse d'un heboriste qui
a la methode de preparation, car l'hiver approche et il faut se
penser a la "Tchicha" ou au "Mardod", je vous dit cela car LAMAK
a évoqué la "HRIRA"
A Ibrahim moi aussi je regarde "Question pour un champignon"

Allez abghaou alla khir

Geores K
Re: orogine du mot "bénéfice". ou RAS-EL-MAL
12 décembre 2006, 12:49
Bonsoir Georgeot,
je n'ai jamais parlé de questions pour un "champignon", et je crois bien que c'est Lamak, mais enfin, pour ech-chih, autrement dit l'armoise, on peut trouver ça dans de nombreuses herboristeries. L'hiver n'est pas plus menaçant qu'une autre saison pour nécessiter un vaccin au chih.
La préparation consiste à faire macérer un petit bouquet d'armoise dans de l'eau au moins une nuit durant. A boire à jeun, évidemment.
Pour le mardoud il faut aller chez les gbala, ou plus facilement le faire chez soi avec la bonne recette qu'on peut trouver dans les variantes de couscous au Maghreb.
Re: orogine du mot "bénéfice". ou RAS-EL-MAL
14 décembre 2006, 13:29
Bonsoir:

Ibrahim, qu'avais vous contre les gbala ?chez moi il y a la hrira,Tchicha,Mardoude que mes voisins ont appris a cuisiner et
aprécient bien
Georges K
Re: orogine du mot "bénéfice". ou RAS-EL-MAL
14 décembre 2006, 14:04
Bonsoir,
quand ai-je laissé entendre que j'avais quelque chose contre les gbala?
J'ai degusté du mardoud à de nombreuses reprises, tout comme la m'loukhyya de l'est-algérien et de Tunisie (mais qui n'a rien à voir avec la m'loukhyya d'Alger qu'on appelle gombos), j'aime la d'chicha quand elle est bien faite, la h'rira (et là je suis chauvin, elle ne vaut pas la m'qetfa ou chorba), etc...
Je ne suis pas centenaire, mais j'ai été très curieux des autres toute ma vie, de leurs façons de vivre, de se saluer, de manger, d'aimer ou détester les "étrangers" à leur village, à leur région etc. J'en arrive à me dire que le tout est d'être le moins susceptible possible soi-même et comprendre que l'autre se méfie d'abord et par instinct.
Je reconfirme, je n'ai rien contre les gbala (sud-est d'Alger) ni contre les ghraba (sud-ouest). Rien contre les juifs, rien contre les musulmans, rien contre les noirs et moins noirs, rien contre personne à la seule condition du respect réciproque de la vie et de la dignité de l'Humain.
Ibrahim-Sid'Ali.
Re: orogine du mot "bénéfice". ou RAS-EL-MAL
15 décembre 2006, 03:42
bonjour:

Ibrahim-sid'Ali

il faut savoir plaisanter, dans les métiers du batiments c'est dur!
alors pour faire passer cela, hé bien on paisante et puis c'est une
habitude, méme a la retraite et partout ou je suis je raconte toujour
une histoir

je voi qu'en matiere culinaire nous avons les mémes gouts la m'qefta
ou (la chorba que nous allons manger chez nos amis) pendant le Ramadan
il y a du matlou3 aussi malgré les frigos ils fonts confire de la viande, LE MAKHLOO.
avec mes amitiées

Georges K
Re: orogine du mot "bénéfice". ou RAS-EL-MAL
19 décembre 2006, 00:51
Bonjour

Ibrahim:

j'ai revu les méssages,et dans le votre du 12/12/2006 en effet ce n'est pas vous qui avais parlés de question pour un champion mais c'est
LAMAK, a qui j'ai répondu "Question pour un champigon"

Ibrahim je vous présente toutes mes éxcuses pour cette erreur.Merci

Amitiées a tous et toutes les Zlabistes
Georges.K
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter





ZLABIA

Copyright 2000-2024 - ZLABIA.COM